近日,由余来明著、秦丹翻译的《发现中国文学》(The Discovery of Chinese Literature)一书,由施普林格(Springer)旗下老牌出版社帕尔格雷夫·麦克米兰(Palgrave Macmillan)出版。该书系“中华思想文化核心概念丛书”(Key Concepts in Chinese Thought and Culture)之一种,得到了中华思想文化术语外译工程、教育部人文社会科学重点研究基地、国家社会科学基金等多个项目的支持。
《发现中国文学》一书秉承陈寅恪“解释一字即是作一部文化史”的名论,运用概念史、历史文化语义学、知识考古学等方法,以汉字“文学”概念的古今演绎、中西对接为窗口,溯源讨流,在概念生成、演变的历史情境中重新审视其演化的当代形态,发掘潜藏于文字背后的历史文化内涵,由此展开一段生动的思想史、文化史、学术史探寻之旅。
今人习用的“文学”/Literature 概念,在中西文化演进过程中均非古已有之,而是古今演绎的结果,汉字“文学”新语的生成、演变更是包含了东亚知识环流、中西文化对接的历史诸面相。汉字“文学”概念由中国传统“文献经典”“文章博学”之义,演变为指以想象为特征的语言艺术,随之改变的不仅是词义的变化,而是包含了整个知识系统、学科体系的近代转换,中国文学的历史建构及其现代走向也因此发生了重要转变。全书撷取若干个反映古今“文学”概念演变具有代表性的侧面,切入知识、概念演进的历史细微处,以此展现中国现代知识、话语形成的复杂图景,重建中国文学历史的帷幕也将藉此开启。
作者简介:余来明,武汉大学人文社会科学杰出青年学者、教授,教育部人文社会科学重点研究基地武汉大学中国传统文化研究中心副主任、台湾研究所所长。兼任武汉大学校学术委员会委员、人文社会科学研究院教授委员会副主任。入选国家人才计划。先后在美国哈佛大学东亚系、德国特里尔大学汉学系访问和讲学。主持各级课题十多项,出版中英文著作十余部,获中国出版政府奖、湖北省社会科学优秀成果奖等奖项。
译者简介:秦丹,英国剑桥大学联合培养文学博士,历史学博士后,武汉大学外国语言文学学院副教授、硕士研究生导师,武汉大学“珞珈青年学者”、“中英人文交流青年团队”负责人,英国牛津大学访问学者。主要从事文学翻译、英美文学和文化研究。主持各级课题多项,出版学术著作多部。